2022外国文学新作前瞻:囊括多位近年诺奖作家翻译出版再现“诺奖效应”

0 Comments

而与此相比,翻译文学因面对更宽泛的时间跨度而提供了精彩的译作新品阵容,特别是近几年诺奖作家创作推出的作品,几乎都在快速翻译中文版之中,今年我们将集中看到阿卜杜勒拉扎克·古尔纳、露易丝·格丽克、彼得·汉德克、托卡丘尔克、莫迪亚诺、勒克莱齐奥、奥尔罕·帕慕克等人的多部新译作面世。

进入2022年1月,国内外各大出版社陆续公布了自己的年度出版计划亮点,其中国内作家的小说新作如刘亮程《本巴》、叶兆言《通往父亲之路》、艾伟《演唱会》等已于本月出版推出,而在晚些时候预计推出的长篇新作中,值得关注的有王旭烽《望江南》、孙甘露《千里江山图》、周梅森《大博弈》、梁晓声《执否》、付秀莹《野望》、路内《关于告别的一切》、李浩《灶王传奇》、鲁敏《金色河流》、林白《北流》等作品。

从出版周期角度而言,外国翻译文学因筹备周期较长而更能准确预判全年的出版计划。2022年较受期待的翻译文学里,2021年新晋诺奖得主阿卜杜勒拉扎克·古尔纳的首批中译本《来世》《最后的礼物》《天堂》《海边》《赞美沉默》这五部作品将由上海译文出版社推出。

在翻译文学新作视野里,还有更多诺奖作家的作品,反映了这些作家在获得诺奖之后依然旺盛的创作活力。诺奖得主奥尔罕·帕慕克的新作《瘟疫之夜》将由世纪文景引进推出,这部作品显然折射探讨的是影响当下世界运转的疫情,小说从1901年一座名叫明格尔的岛屿上爆发的大瘟疫出发,帕慕克借用他最喜欢的悬疑框架,讲述了20世纪初风起云涌的奥斯曼帝国历史,众多不同阶层、文化和性格的人物在此展开了瘟疫时期的爱情、生活和命运。此外,世纪文景还将推出2020年诺奖诗人露易丝·格丽克的新诗集《忠贞之夜》与2019年诺奖作家彼得·汉德克的新长篇《偷水果的姑娘》。首次出版于2017年的小说《偷水果的姑娘》被汉德克称之为是自己“最后一部史诗”,在一个颜色多样灿烂的夏天,小说开启了深入欧洲内陆的冒险之旅,里面有寻找妈妈的女儿,有欧洲无处不在的难民群体,在汉德克看来,这部小说展现了对欧洲冒险小说传统的致敬,更展现了自己对童话世界的敏锐感知力。

这两年不断推出2018年诺奖作家托卡尔丘克译作的可以文化,今年继续有新译作出版计划,其中值得关注的是在托卡丘尔克创作生涯中富有标志性的《雅各布之书》,这部作品在2021年末才推出英文版,随即入选了《卫报》年度最佳小说和《时代周刊》年度最佳历史小说等榜单。在这部史诗级作品中,托卡尔丘克穿越哈普斯堡帝国、奥斯曼帝国、波兰立陶宛联邦,寻找雅各布·弗兰克这位18世纪充满争议的历史人物,他是位极富魅力的神秘主义者、操纵者、骗子,挑战世界的秩序,想要打造一个新世界。托卡尔丘克通过刻画出这个既容易引起纷争,又充满魅力的人物,传递出她对犹太传统的继承,也透露出她对欧洲知识无国界的期望。

法国诺奖莫迪亚诺发表于2019年的长篇小说《隐形墨水》将于今年夏天由99读书人引进翻译推出,这部小说以一位从侦探社离职的主人公的调查开始,展现了莫迪亚诺擅长的对遗忘和记忆幻象的探寻。来自法国另一位诺奖作家勒克莱齐奥的两部分别写于2017年与2018年的长篇小说《阿尔玛》与《在首尔的天空下》也将由99读书人推出。被誉为“当代英语世界最好的短篇小说作者”的爱尔兰作家威廉·特雷弗的遗作短篇集《终场故事集》在2018年推出时备受好评,这部“轻描淡写地捕捉到个人生活中转折的瞬间”的作品今年即将推出中文版。

对布克奖获奖作品的翻译出版如今愈来愈高效,2021年的获奖作品是来自南非作家达蒙·加尔各特的小说《承诺》(The Promise),出版品牌“一页folio”将于今年推出中文译本,这部小说聚焦了南非40年历史的变迁,评委们称赞“这部小说让我们重新审视和思考这一段壮观历史”。2020年因疫情而延迟揭晓的布克奖最终颁发给了苏格兰作家道格拉斯·斯图尔特的第一部小说《舒吉·贝恩》,这部获奖作品的故事题材与作家本人的成长经历紧密相关,通过讲述一对生活上全然失败的母子关系形成背后,呈现同情和爱的强大纽带,也纪念像他母亲那样有追求有个性却被社会忽视的女性群体。今年这部小说将由译林出版社译介推出。

另一位极具社交话题的年轻作家,来自爱尔兰的萨莉·鲁尼新作《美好的世界,你在哪里》将继续由上海译文出版社推出,去年9月在欧美上市时,这部新作依然制造了出版界的热门话题,新作可以看作是萨莉·鲁尼回看这两年生活和观念成长的一次文本呈现,多达四位年轻主角拓展了她以往的人物关系,疫情背景让萨莉·鲁尼更加注重突显青年心理层面的危机感,这也是她选择了德国诗人席勒诗句来作为书名的原因,她替所有当下英语世界的“Z世代”发出了这一句慨叹。

外国原创小说在各大出版社发布的计划中未显示出像去年那样有众多知名作家参与。帕慕克的《瘟疫之夜》将在下半年推出英语版,比中文版略迟。加拿大作家玛格丽特·阿特伍德将推出非虚构作品《灼热的问题》(Burning Questions),在书中超过五十篇文章里,阿特伍德将她惊人的智慧和顽皮的幽默瞄准我们的世界,报告了她的发现,她关注的话题涵盖了金融危机、流行病、气候危机等议题,也展现了自己的机智,比如当被问到从何时起该向年轻人提供建议时,她简洁明了回答,“仅在被问到时。”以“那不勒斯四部曲”闻名于全球文坛的匿名意大利作家埃莱娜·费兰特将推出一本散文集《在边缘》(In the Margins),她回忆起在小学笔记本上书写故事的经历,解释了她成年之后在创作中偏好于“爱与背叛、可怕的发现、腐败的青春”等主题的原因,她也承认写作技巧是如何建立在前人的作品之上的——例如她偏爱的但丁、艾米丽·狄金森和格特鲁德·斯坦等人。

据英国出版商表示,作家伊恩·麦克尤恩将在秋季带来迄今为止最像史诗般的小说《教训》(Lessons),这部小说从“二战”结束后的一个少年的视角开始讲述,从童年的寄宿生活带来的不愉快到成年后破碎的家庭以及独自抚养孩子,麦克尤恩让读者看到了为人父母一生如何处于辛勤与爱的漩涡之中,在爱与牺牲、渴望与童年创伤之中,麦克尤恩还将时间线一直拉到了当下疫情,展现了作为人类个体的一生,如何在内部与外部环境双重影响下塑造出复杂的自我生命体验。

写完“季节四部曲”的英国作家阿莉·史密斯也将带来一部后续的小说《伴奏曲》(Companion Piece),这是一部被她植入较多想象力有关民族往事的小说,她也承诺新作将对当下时代精神投去重要的关注。另一位英国作家朱利安·巴恩斯的小说新作《伊丽莎白·芬奇》(Elizabeth Finch)从叙述者尼尔获得了去世的伊丽莎白·芬奇老师的笔记本开始,回忆起往昔课堂里对种种哲学和历史议题的讨论场景,并尝试为这位老师写一本传记。提前获得这本新作预览版的书评人认为在这部具有挑战性的实验小说里,巴恩斯试图制造一个自己的分身,也就是学者伊丽莎白·芬奇。此外,布克奖作家霍华德·雅各布森、马龙·詹姆斯、道格拉斯·斯图尔特都将推出小说新作。

原标题:《2022外国文学新作前瞻:囊括多位近年诺奖作家,翻译出版再现“诺奖效应”》

标签:

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注